油桐花/Tung Blossom/La Flo de Tung 從空白開始的零起點學習/Starting from Zero/Aprender desde Cero |
4年前我因為興趣和Yolanda游老師從零開始學習西班牙文。她比我年輕一點點(真的只有一點點),而且不是典型的台灣老師,我們可以像朋友一般對話。幾天前我們談到學習語言,她問我和母語人士對話是否會感到丢臉。
我:「丢臉?不會,不覺得丢臉。」
老師笑了。然後我解釋因為母語人士已經知道我是外國人了,他不會預期我說得多好,所以我也不覺得丢臉。
接著老師又問我對於犯語言上的錯誤的態度。我從來沒想過這個問題,我想了幾秒。
我:「錯誤?態度?這不是問題。」
(因為我的西文詞彙有限,只能這樣表達。)
老師:「對你來說這不是問題?」
我:「不是。那是個問題嗎?」
(懷疑老師是不是對我不斷重複的錯誤惹毛了。)
老師:「好。」
(看起來沒有,safe~)
老師又問當犯語言錯誤時是否會感到丢臉,我答「不會」。說完的刹那,突然覺得自己是個不要臉的無恥之徒。老師趕快告訴我,我有不錯的態度。她說很多台灣學生很怕出錯,然後不太願意開口說話。我說出現錯誤是很正常的,特別是在使用外語時。母語人士不會期待你說得很好,因此,不用擔心出錯。
老師:「出錯對你來說是正常的?」
我:「我覺得對所有人都是。一定會出錯,特別是學生。不可能不出錯。」
老師很好奇這種心態從何而來,我想應該是因為我是馬來西亞人。幾乎所有馬來西亞人都能使用多種語言,但我們有不同的母語。當我們在使用非母語的時候,總會有一點點錯誤出現。我們已經習慣了,最重要的是明白溝通的内容。
其實和老師的上述西文對話對我來說並不簡單,因為我的西文詞彙不足,我只是B1級的學生。不過,語言是一種工具,越用才會越能掌握,不需要學好才能使用。
(語言是個有趣的話題,敬請期待part 2!)
-------------------------------------------------------------------------------------
I began my Spanish lessons from zero 4 years ago with my teacher, Yolanda for fun. She is a bit younger than me and is not a typical taiwanese teacher. So, we can talk to each other like friends. A few days ago, we were talking about learning languages. Yolanda asked me if I would feel shame when talked to a native speaker.
I:"Shame? No, without shame."
Yolanda laughed. So I told her because the native speaker had already known that I am a foreigner. He/she won't expect I speak good Spanish. So, I don't feel shame.
Then, Yolanda asked me what is my attitude towards making mistakes. I have never ever thought about that. I took a few seconds to think.
I:"Mistakes? Attitude? Not a problem!"
(This was the best sentence I could say with my limited vocubularies)
Yolanda:"Not a problem for you?"
I:"No. Is that a problem?"
(I was feeling suspious if she was annoyed by my constant mistakes.)
Yolanda:"Good."
(Seemed not. Safe~)
Yolanda asked me if I felt shame when I made mistakes. I said "no". All in a sudden, I felt that I was a shameless person. Quickly, she told me that I had an good attitude. She said a lot of taiwanese students afraid of making mistakes and didn't want to talk. I told her that it's normal to make mistakes especially when you are speaking in a foreign language. A native speaker won't expect you speak very good. So, no need to be worried about making mistakes.
Yolanda:"Is making mistakes normal for you?"
I:"I think for all people. Definitely, there will be a mistake especially for students It is impossible to speak without mistake."
Yolanda asked me why I had such attitude. I think it is because I am a Malaysian. Almost all Malaysians are multilingual. We have different mother tongue. When we are not using mother tongue, we always make mistakes. We have used to it. The most important is understanding the content.
Frankly, it is not easy for me to say the above to Yolanda in Spanish with my limited vocabularies. I am student of level B1. But, a language is a tool. The more you use, the more you masterize. No need to be perfect.
(Language is an interesting theme. Part 2 is coming!)
---------------------------------------------------------------------------------------
Aprendí español desde cero hace 4 años con la profesora Yolanda para divertirme. Ella es un poco màs jóven que yo y no es una típica profesora taiwanesa. Podemos hablar como amigas. Hace unos días, estábamos hablando sobre aprender idiomas. Yolanda me preguntó que si tenía vergüenza cuando hablo con un nativo.
Yo:"¿Vergüenza? No, sin vergüenza."
Yolanda se rió. Entonces, le dije que como el nativo sabìa que era extranjera. No esperarìa que hablo bien español. Por eso, no tengo vergüenza.
Siguiente, Yolanda me preguntó cuál es mi actitud ante los errores que cometo. Nunca he pensado esta pregunta. Tomé unos segundos para pensar.
Yo:"¿Errores? ¿Actitud? ¡No es problema! "
Yolanda:"¿No es problema para ti?
Yo:"No. ¿Es un problema?"
Yolanda:"Bueno."
Yolanda me preguntó que si tenía vergüenza cuando cometí errores. Respondí que "no". De repente me sienté que era una persona sin vergüenza. Rápidamente, Yolanda dijo que tenía una actitud beuna. Muchos estudiantes taiwaneses están asustado de cometer errores y no quieren hablar. Le dije que es normal cometer errores especialmente cuando usas lengua extranjera. Un nativo no esperarìa que hablas muy bien. Por eso, no te preocupes por cometer errores.
Yolanda:"¿Es normal para ti cometer errores?"
Yo:" Creo que para toda la gente. Definitivamente, los estudiantes hablan con errores. Es imposible hablar sin error."
Yolanda me preguntó por qué tengo esta actitud. Creo que es porque soy malasio. Casi toda la gente es multilingüe. Tenemos diferente lengua materna. Cuando usamos una lengua diferenre a la materna, cometemos errores siempre. Toda la gente ya está acustombrada. Lo más importante es entender el contexto de comunicación.
De verdad, no es fácil para mí hablar lo anterior con Yolanda en español por la limitación de vocabulario. Soy estudiante del nivel B1. Pero un idioma es una herramienta. Si la utilizas más, la dominará más. No necesitas ser perfecto.
(Idioma es un tema interesante. ¡Espera el parte 2!)
(Corregido por profesora Yolanda y profesor Fernando)
沒有留言:
張貼留言