顯示具有 生活 Life La Vida 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 生活 Life La Vida 標籤的文章。 顯示所有文章

2018年2月14日 星期三

哦!公婆!/The In-laws, What a Pain!/¡Los Suegros, Qué Pena!

團圓飯/The Dinner of The Chinese New Year's Eve/La Cena de La Noche Vieja


(華文)
年關將近,對許多台灣和華社的已婚婦女而言,這是一個既開心又煩惱的日子。除了大掃除和採購年貨,和公公婆婆的關係也是讓她們煩惱的事情之一,網路上有許多這類婆媳關係的文章。傳統上,中華文化是父權的、階級的和緊密的,男性比女性更有權力,老人比年輕人擁有更高的社會地位,然後喜歡和兒子住在一起。


(English)
Chinses New Year is coming. It’s a time of joy and harassment for many wives in Taiwan and Chinese communities. Not only the cleaning and the shopping, but also the relationship with in-laws that bothers them a lot. There are many articles about the relationship between parent-in-laws and daughter-in-laws on internet. Traditionally, the Chinese culture is patriarchal, hierarchical and intimate. The men are more powerful than women, the olds have higher status than the youngs and they like to live together with their sons.

(Español)
Año Nuevo Chino está cerca, es un tiempo feliz y molesto para muchas mujeres casadas en Taiwán y comunidades chinas. A ellas, no solo hacen la limpieza de la casa y la compra, sino también la relación con suegros molesta mucho. Hay muchos artículos sobre la relación entre suegros y nueras en internet. Tradicionalmente, la cultura china es patriarcal, jerárquica e íntima. Los hombres tienen más derecho que las mujeres, los viejos tienen estatus más alto que los jóvenes y preferirían vivir junto con sus hijos.


歷史/HistoryHistoria


(華文)
古時候,一個未婚女性的價值是來自她家庭的社會地位,一個已婚女性的價值是來自她生了多少個兒子。因此,當時女性的一生都依附在男性的身上,父親、丈夫和兒子。一個女性結婚之後,她就不在是原生家庭的一份子,而是丈夫家中地位最低的成員。如果有誰比她地位更低的,大概就是她的媳婦了。由於媽媽是依附在兒子身上,所以很容易導致和媳婦搶兒子。

(English)
In ancient time, the value of a single woman was depended on the status of her family. The value of a married woman was depended on how many sons they had had. So, the life of a woman at that time always depended on the men, father, husband and son. When the women got married, they were no longer belonged to their biological family. They were the members with lowest status in their husbands’ families. Person that had lower status then them would be their daughter-in-laws. Because the mothers depended on the sons, it was easy that the mothers competed with the daughter-in-laws for the sons.

(Español)
En tiempos antiguos, el valor de una mujer soltera dependía del estatus de su famila, el valor de una mujer casada dependía de cuántos hijos tenía. Por eso, la vida de una mujer en aquella epoca dependía de los hombres, padre, esposo e hijo, siempre. Cuando las mujeres se casaban, ellas no estaban en su familia biológica, eran los miembros con estatus más bajo de la familia de sus esposos. Alguien más bajo que ellas serían sus nueras. Porque las madres dependían de los hijos, era fácil que las madres competieran con sus nueras por los hijos.


現在/NowAhora


(華文)
現在,雖然教育強調平權,對許多人而言,這種思想很是深植於腦中,再結合現代的思想,有時已婚女性的情況比以前更糟糕。很多公公婆婆還是認為不論媳婦上班與否,都應該要像傳統媳婦一樣,負責所有家事,侍候公公婆婆,免費的。還有一些公公婆婆只寵自己的孩子,看見自己的孩子做家事會覺得心痛。沒錯,看見自己的孩子洗碗盤會覺得很心痛,但媳婦不是自己的孩子,所以他們無感,洗碗盤是媳婦的工作。有的公公婆婆,特別是婆婆,常常會忘了他們的成年兒子作為人夫人父的責任,他們期待媳婦來當兒子的第二個媽。另外,有些公公婆婆是控制狂,完全不尊重自己的兒子和媳婦,全家人必須按照他們的意思行事,也干涉子女的家庭,金錢與教育是很常被干涉的議題。

(English)
Now, although the education emphasizes equality, for many people, that thinking is still deep in their mind. Combine 2 thinkings, modern and traditional, sometimes the situation of the married women nowadays is worse. Many in-laws think that it doesn’t matter the daughter-in-laws working or not, they should be a traditional daughter-in-law, do all the house chores and serve the in-laws. Free. There are in-laws who spoil their own children only. They feel hurt when they see their children doing house chores. Yes, they feel hurt very much when they see their sons washing dishes but the daughter-in-laws are not their children, so they don’t feel anything. It’s the jobs of the daughter-in-laws. Some in-laws, especially mother-in-laws, have forgotten the responsibilities of their adult sons as a husband and father. They expect the daughter-in-laws to be their sons’ mothers. Moreover, many in-laws are control freaks, don’t respect their sons and their wives. The whole family has to obey their opinions and they interfere the families of their children. Money and education are the most interfered.

(Español)
Ahora, aunque la educación enfatiza igualidad, para mucha gente, esa mentalidad todavía está en el fondo. Se cambinan dos metalidades, moderna y tradicional, a veces, la situación de las mujeres casadas ahora está peor. Muchos suegros creen que no importa que las nueras trabaje o no, deberían ser como una nuera tradicional, hacer todas las tareas de la casa y servir los suegros. Gratis. Hay tambíen suegros que miman a sus hijos solamente. Ellos se sienten heridos cuando sus hijos hacen tareas de la casa. Sí, se sienten muy heridos cuando ven a sus hijos lavar los platos, pero las nueras no son sus hijas, por eso no sienten nada, es trabajo de las nueras. Algunos suegros, especialmente suegras, olvidan que la responsabilidad de sus hijos adultos es un esposo y padre. Esperan que las nueras sean madre de sus hijos. Además, muchos suegros son controladores, no respetan a sus hijos y nueras. Quieren que toda la familia obedezca sus oponiones e interferen con la familia de sus hijos. Dinero y educación son temas en que más interferen.


我相信/I BelieveCreo que


(華文)
事實上,還是有非常多的公公婆婆是尊重他們的媳婦的,也願意幫忙她們。很多婆媳問題是來自兩方對對方的期待不相容,雙方擁有不同的思想是很普遍的事,但很多是可以協商的,大多數人都還可以和平相處。

(English)
The truth, there are many in-laws who respect their daughter-in-laws and help them a lot too. Many problems between parent-in-laws and daughter-in-laws are caused by the incompatible expectations of 2 persons. It’s common that the in-laws have different thinking with the daughter-in-laws but are nagociable. Most of them can get along well.

(Español)
La verdad, hay muchos suegros que respetan a sus nueras y ayudan mucho también. Muchos problemas entre suegros y nueras son causado por las expeciativas imcompatibles de dos personas. Es común que los suegros tengan mentalidad diferente con las nueras, pero es negociable. La mayoría peuden llevarse bien.



(Corregido por profesor Fernando)

2017年10月29日 星期日

親子課室Music Together/Music Together/La Clase de Music Together

面對恐懼
Face Your Fear
Te Confrontas Tu Miedo

負責行政的拉拉老師(左)和老闆Ivy老師(右)歡樂萬聖節
Mdm. Lala(left) & Mdm. Ivy(right) celebrating Halloween
Señora Lala (izquierda) y Señora Ivy (derecha) celebrando Halloween

老師們的裝扮很有吸引力,看照片時才發現路人在拍我們。
The dress up of the teachers were very attractive. I found a stranger was shooting at us when I looked at the photo.
La vestimenta de las maestras fue muy atractiva. Descubrí que un desconocido nos estaba tomando foto cuando miré la foto.

一年前我和小baby參加了一個親子音樂律動課程。在參加前完全不知道那是什麼,我只是Google一下,然後發現我家附近有一間課室提供0歲開始的親子課程。

然後我就帶著小孩衝了過去詢問,也沒有事先預約。我遇到了負責行政的Dora和老闆Ivy老師,她們告訴我那個學期的課程已經在當週開始了,但她們還是為我介紹課程,也願意幫我找上課名額。2週之後我們就加入了芳芳老師的班級。

我其實對唱歌很恐懼,這對我來說一個很大的挑戰,但小baby很喜歡。幸好,老師們都很好,願意告訴我很多知識,慢慢地,我也更理解Music Together的課程,也跟著進步。現在,我比較不怕唱歌了。

Music Together是一個適合從0歲開始的親子課程,所以上課是家長或保母其中一人一定要陪同。老師們不要求小孩子遵守每一個指令,所有的指令都是給大人的,上課時,大人要認真唱歌、做動作,小孩則是從觀察大人和感受音樂來學習。

老闆Ivy老師也提供了很多繪本給小孩子借回家和閱讀,課室的氣氛很好,小baby從第一次去就很喜歡。那裡還有小孩專用的馬桶和洗手台,以及所有需要的東西,真的很方便。

-----------------------------------------------------------------------

A year ago, my daughter and I attended an early childhood music and movement program. Before, I knew nothing about the program. I searched the internet and found that there was a class near to my house that offered program for children from 0 of age.

We went there and asked for information without making an appointment first. We met Dora and Ivy, the teacher. They told me the semester had begun that week but they were willing to explain the program to me and help me to find a class. 2 weeks later, we joined Miss Fang Fang’s class.

I used to afraid of singing, so it was a big challenge for me but my daughter loved it very much. Luckily, the teachers were good and explained a lot to me. Bit by bit I learned more and made progression. Now, I am not so scared to sing.

This program is designed for children from 0 of age, so parents or nannies need to participant. They don’t ask the children to follow every order. All the orders are given to the adults, they need to sing, move seriously. The children learn from observing and feeling the music.

The owner of the classroom, also a teacher, Ivy, offers a lot of books for lending and reading. The atmosphere is good and my daughter loved the place since her first visit. They even has toilet for children and all things they need. It’s very convenient for parents.

-----------------------------------------------------------------------

Hace un año, mi hija y yo asistimos a la clase de musical y expresión corporal para niños pequeños. Antes, no sabía nada. Busqué por internet y encontré un aula muy cerca de mi casa que ofrecía programa para niños desde 0 años.

Fuimos allí y pedimos más información sin cita previa. Me encontré con Dora y Ivy, la maestra, me dijieron que el semester ya había comenzado esa semana. Pero ellos me explicaron el programa y me pudieron ayudar a buscar una clase. Después de 2 semanas, asistimos a la clase de Music Together de la maestra Fang Fang.

Tenía miedo de cantar. Por eso, era un reto grande para mí. Pero a mi hija le gustaba mucho. Felizmente, las maestras eran buenas y me explicaban mucho. Poco a poco entendía más y lo hacía mejor. Ahora, no tengo tanto miedo de cantar.

Este programa es para niños pequenos desde 0 años, por eso los padres o niñeras necesitan participar durante las clases. No piden a los niños abedecer todos las órdenes. Las órdenes son para los adultos. Los adultos necesitan cantar, moverse en serio. Los niños aprenden por sentimiento.

La dueña, la maestra Ivy, ofrece muchos libros a los niños para prestar y leer. El ambiente es bueno y a mi hija le gustó el lugar desde la primera visita. Hay baño para niños y todo lo que necesitan. Muy conveniente para los padres con niños.

(Corregido por profesor Fernando)


2017年7月21日 星期五

台灣人的拒絕方式/The Way Taiwanese Says 'No'/La Manera de Rechazar de Los Taiwaneses


曾經看過一篇文章有關外國人和台灣人做生意的,外國人對台灣人的回應常常感到很困擾,因為台灣人的拒絕很迂迴。有2個老師告訴過我,台灣人是不說「不」字來拒絕別人,特別是對重要的人物或長輩。

例如有個朋友請你幫他,但你不想幫他。一般上,你(外國人)會說「不行,對不起」。但是,台灣人不會說「不」,他們會告訴你理由,而且還不一定是真的,「我要做功課」,「我父母要來」等。這等同於「不」,但不會直接說出「不」字。對台灣人來說,直接說出「不」字是不禮貌的,特別是對重要的人或長輩。

記得我初到台灣時,我都用在馬來西亞的方式表達拒絕,就直說「不了,不好意思,我不想去」。台灣朋友們有點錯愕,他們沒預料到我會那麼直接地說出「不」這個字。過了一段時間之後,我的同學們還很好心地教我應該怎樣拒絕別人,大概是他們受不了我的「不」字。他們告訴我,我不能只說「不」和「不好意思」,我應該要說出一個理由,然後「我沒興趣」不是一個好理由。

雖然我在台灣住了快20年,但有時我還是聽不出對方是不是在拒絕。同時,我也沒辦法像台灣人一樣拒絕別人。

一些例子

某人:「請問可以借用廁所嗎?」
店員:「我們的廁所只提供本店消費者使用,不好意思。」
(他不會說出「不」這個字。)

學生:「請問我可以更改上課的時間嗎?」
行政人員:「基本上我們是沒有提供更改時間的服務,老師們都很忙。」

對於外國人來說,不就是不,說「不」是很重要的,否則別人會疑惑,不確定是:「是」還是「不是」,而且對任何人直接說出「不」字也是很正常的,也沒有禮貌的問題。因此,當必須拒絕外國人時,台灣人不要害怕說出「不」這個字。

───────────────────────────

I’ve read an article about foreigners doing businesses with Taiwanese. The replies from the Taiwanese are very confusing because Taiwanese rejects indirectly. 2 profesors told me that Taiwanese rejects without saying ‘no’, especially to an important person.

For example, if your friend asks for help and you don’t want to help him. Generally, you will say ‘no, sorry’. But for Taiwanese, they don’t say ‘no’. They will tell their friend excuses and the excuses don’t necessary to be real: ‘I need to do my homework’, ‘my parents are coming to visit me’ etc. It’s equal to ‘no’ but they won’t tell you ‘no’. For Taiwanese, saying ‘no’ directly is impolite, especially to important persons.

When I first came to Taiwan, I rejected my Taiwanese friends as if I were in Malaysia. I simply said ‘no, sorry. I don’t want to go’. They were a bit shock. They did no expect that I said ‘no’ so directly. After some period of time, my classmates showed me how should I reject. They told me that I should give an excuse instaed of ‘no’ and ‘I’m sorry’. Moreover, ‘I’m not interested’ is not a good excuse.

Although I have been living in Taiwan for almost 20 years, sometimes I still confused if they are rejecting. Meanwhile I have trouble rejecting like a Taiwanese.

Some examples

People: ‘May I use the bathroom?’
Shopkeeper: ‘The bathroom is for the customers only. Sorry.’
(He won’t say ‘no’)

Student: ‘Can you schedule my class to other time?’
Employee: ‘Generally, there is no such service. The teachers are busy.’

To the foreigners, no is no. It’s very important to say ‘no’ or the others will be confused. And it’s very normal to say ‘no’ to anyone. It’s a polite manner to say ‘no’ directly. So, to Taiwanese, don’t be nervous to say ‘no’.

───────────────────────────

Leí un artículo sobre los extranjeros que hacen negocios con taiwaneses. Para los extranjeros, los respuestas de los taiwaneses son confusas porque los taiwaneses rechazan indirectamente. 2 profesoras me dijieron que los taiwaneses rechazan sin decir ‘no’, especialmente a personas importantes.

Por ejemplo, si tu amigo te pide ayudar y tú no quieres ayudarle, en general, dirás ‘no, perdon’. Pero los taiwaneses no dicen ‘no’, dirán sus motivos y no necesitan ser reales: ‘necesito hacer tarea’, ‘mis padres me visitan’ etc. Es igual a ‘no’. Para los taiwaneses, decir ‘no’ directo es descortés especialment a personas importantes.

Cuando llegué a Taiwán por primera vez, rechazé a los taiwaneses como en Malasia. Siempre dije ‘no, lo siento. No quiero ir’. Ellos estaban un poco sorprendidos. No esperaban que dijera ‘no’ tan directo. Después de un tiempo, mis compaéros de clase me enseñaron cómo debo rechazar. Me dijeron que debo decir un motivo, no solo ‘no’ y ‘lo siento’. Y motivo ‘no me interesa’ no es un buen motivo.

Aunque he vivido en Taiwán por 20 años, no entiendo que si los personas rechazan a veces. Mientras, tengo problema de rechazar otra persona como taiwaneses.

Unos ejemplos

Gente: ¿Puedo usar el baño?
Vendera: ‘El baño es para los clientes solamente, perdon,’
(no dirá ‘no’)

Estudiente: ¿Puedo cambiar el tiempo de clase?
Empleado: ‘En general, no hay servicio de cambiar. Los profesores están ocupados.’


Para los extranjeros, no es no. Es muy importante decir ‘no’ o la otra persona estará confundida. Y es muy normal decir ‘no’ a toda la gente. Es cortés decir ‘no’ directo. Por eso, los taiwaneses no necesitan ponerse nerviosos cuando dicen ‘no’.

(Corregido por profesora Yolanda)

2017年7月8日 星期六

給處於低潮的人/To People Who Is at A Low Ebb/Para La Gente con Depresión

為慶祝復學西班牙文1週年紀念
To celebrate the 1st anniversary of restarting my Spanish class.
Para celebrar el primer aniversario de reiniciar mi clase de español.



快上完這本了。


1~2個月前,Yolanda對我說:「這就是你有價值的資產!」。


復學西班牙語已經1年了,這是很有收穫的一年!故事是這樣的:在停學不久之後,小孩就出生了。大多數時候我都自己一個人呆在家中照顧小孩,生活非常忙碌也很孤立,沒有朋友,甚至沒得到什麼賞識。同時,生活中還有另外的問題。這讓我的自信流失(本來已經不多了,還要再流失),身心俱疲。

我曾經有過成功的經驗,我一直認為我是有能力和價值的,只是我不知道我的價值有多高,因為沒有人欣賞。1年前,當我聯絡我的西班牙文老師Yolanda時,我處於人生的低潮,非常低。那是一個對的決定。我很享受西文課,而且老師給予了很多肯定,讓我有充電的感覺,生活也變得比較有趣、正面,很多問題不再那麼重要,因為有的問題本來不是我的問題,也不是我可以解決的。雖然目前我還是沒有什麼明確的目標,但就是比較快樂,也比較有自信。

給處於低潮的人們,你可能覺得迷妄、失敗、不知道自己要什麼或要怎麼做。有時,連你最親近的人都支持你,也不欣賞你,或許你可以參加一些你覺得有興趣的活動,以提昇自信,也能讓自己比較快樂。和能支持你的人保持聯絡,專注在能讓你快樂的事情上,你將會找到出路。

------------------------------------------------------------------

It has been a year since I restarted my Spanish class. It has been a rewarding year. The story is: after I stopped my Spanish class, my baby was born. I stayed at home taking care my baby alone most of the time. My life then was very busy and isolated. I didn’t have friends. Moreover, I received very little appreciation. Meanwhile, I was facing other problem too. I was losing my confidence and was drained physically and mentally.

I had been success in the past. I believed that I had the ability and value. But I just didn’t know how much value I had because no one appreciated. When I contacted Yolanda, my Spanish teacher, a year ago, I was at a low ebb, a very low ebb. It was a correct decision. I enjoyed my class. I received a lot appreciation from Yolanda and I felt recharged. My life became more interesting and positive. Many problems were not that important anymore. Although I still haven’t had a precise goal of my life, I feel happier and have more confidence.

To the people who are in a low ebb, I know that you are confused, you feel incompetence, you don’t know what you want or what should you do. Sometimes, even your closest person or significant other doesn’t support you nor appreciate what you have done. Maybe you could join some activities groups that you are interested. It lifts your confidence and makes you happier. Keep in touch with persons who support you. Concentrate on things that make you happy and you will find your way out.

------------------------------------------------------------------

Ha sido un año desde que reinicié mi clase de español. Ha sido un año gratificante. La historia es: después de dejar mi clase de español, mi bebé nacio. Me quedaba en casa casi siempre sola para cuidar la babé. La vida era muy ocupada y aislada. No tenía amigos. Además, recibí muy poca apreciación. Mientras, tuve otro problema en mi vida también. Estaba perdiendo mi confianza y me sentía demasiado cansada física y mentalmente.

Había tenido éxito en el pasado. Creía que tenía la capacidad y valor. Pero, no sabía donde estaba mi valor porque nadie me apreciaba. Cuando contacté Yolanda, mi profesora de español, hace un año, estaba en un punto bajo, muy bajo. Fue una decisión correcta. Disfruté las clases. Recibí muchas apreciaciones de Yolanda y me sentí recargado. Mi vida fue más divertida y positiva. Muchos problemas no fueron tan importante. Aunque todavía no tengo un objetivo preciso de mi futuro, me siento más contenta y con confianza.

Para la gente que está en un punto bajo, sé que te sientes confundido, incompetente, no sabes qué quieres. A veces, incluso la gente cercana a tí, no te apoya ni te aprecia. Tal vez podrías asistir a algunos grupos de actividades interesantes para tí. Puedes levantar tu confianza y ser más feliz. Mantener contacto con personas que te apoyan. Concéntrate en cosas que te hacen feliz. Encontrarás tu solución.

(Corregido por profesor Fernando)

2017年3月30日 星期四

Después de Ser Madre/當媽之後/After Being a Mom


Mi profesora, Yolanda vio el cambio en mi antes y después de ser madre. Empecé tomar la clase de español con ella hace 4 años. En aquella época, no tenía bebé. Hace 2 años deje de estudiar español porque mi bebé nació. Empecé estudiar español con ella otra vece hace 8 meses. Tomo la clase con mi hija. A veces mi hija llora, come, etc., durante la clase. Entonces, mi profesora me dijo que no quiere tener un bebé después de ver mi situación. Demasiado trabajo. Ella me preguntó si la gente debe tener hijos. Mi respuesta es: tú decides. No es necesidad.

¿Cuál es el cambio después de ser madre? Creo que muchas madres estarán acuerdo con "nada es imposible para madre". Sí, cosas que parecían imposibles antes se convierten en posible.

Primero, horas de dormir flexible. Antes de ser madre, para muchas chicas es difícil levantarse temprano en la mañana y pueden dormir sin interrupción. Después de ser madre, necesitan levantarse temprano muchas veces o siempre.

Segundo, más fuerte. Antes de ser madre, para muchas chicas, llevar cosas de más de 10kg en brazos era imposible. Después de ser madre, pueden llevar a un niño de 12kg por largo tiempo. Mientras llevan unos bolsos.

Trecer, abriendo de potencial. ¿No sabías cocinar? Después de ser madre, mi amiga buscó recetas y cocinó para su hijo automáticamente. ¿Haces mal en trabajo de arte? Después de ser madre, mi otra amiga cambió el sombrero viejo a uno nuevo y cosió una ropa porque su hijo la necesitó en la escuela. Y yo, aprendí cantar y hacer bizcochos.

Cuarto, la vida sin televisión. Antes de ser madre, veía televisión cada día. No pude vivir sin televisión. Después de ser madre, a veces no pongo la televisión por 2 o 3 días. Televisión no es tan importante. Creo que muchas madre están de acuerdo.

Quinto, habilidades de multitarea. Sí, cocino cuando otra comida está en el microondas, cuando la lavadora está trabajando. Cuelgo las ropas cuando estoy hirviendo la verdura, cuando estoy horneando. Muy ocupada.

Sexto, cambiar los lugares de visita. Después de ser madre, siempre visitamos zoológico, parques y tiendas de niño. Incluso restaurantes, necesitamos ir a restaurantes que sean amable con los niños.

Séptimo, cambiar el estilo de vestirse. Antes de ser madre, muchas chicas se arreglan más. Después de ser madre, cambien el estilo a más casual, simple y relaja.

Octavo, no hagas una apretada agenda. Siempre hay cosas sin planear, querer, accidentes y sorpresa. Planeé salir a las 9, pero mi niña está durmiendo. Cuando estábamos listos para salir, mi niña necesitaba ir al baño. Planeé hace mi tarea en la tarde cuando mi niña estaba durmiendo, pero no quiso dormir.

La vida después de ser madre es muy diferente con antes. Hay muchas cosas malas y muchas cosas buenas también. Pero es una vía de la que no puedes regresar.
(Corregido por profesor Fernando)


我的西文老師Yolanda見證了我為人母前後的差別。4年前我去上她的課,當時我還沒有小孩。2年前在小孩出生前我停課了。8個月前我又繼續找她上課,帶著小孩一起上課,不用想也知道,有時小孩會哭鬧、用餐等等。然後,老師說看到我這樣她都不想要生小孩了,太多工了。她問我人們是否應該生小孩。我的答案是:「個人選擇,不是必要。」

當媽之後有什麼改變呢?我想大多數媽媽都是同意「對媽媽來說,沒有不可能的任務」。沒錯,之前看起來是不可能的任務都變成例行工作。

一、彈性的睡眠時間。當媽前許多女生可以玩樂到天明,但早起很難。當媽前還可以沒中斷地睡。當媽之後必須早起,而且每晚還要起來幾次。

二、變得力大無窮。當媽前,很多女生沒辦法抱起超過10kg的東西。當媽之後,可以持續抱一個12kg的小孩,同時還要拿好幾個袋子。

三、潛能爆發。不會下廚?有個朋友當媽之後自動就會找食譜,然後煮給小孩吃。手工藝很差?另一個朋友當媽之後把一頂舊帽子變成一隻小鯨魚,縫在T-shirt上,因為她兒子要带去學校。本媽媽則學會唱歌和烤蛋糕。

四、沒電視的生活。當媽前天天看電視,沒電視不能活。當媽之後,有時2~3天都沒開過電視。電視不再那麼重要了。應該很多媽媽會同意這點。

五、多線作業的能力變好了。沒錯,開了洗衣機之後,把食物丢進微波爐烹調,同時開瓦斯爐煮另一樣東西。蛋糕丢進烤箱之後,馬上燙青菜,青菜下鍋後,去晾衣服。非常忙碌。

六、會去的地方不同了。當媽之後老是去動物園、公園和嬰兒用品店,連餐廳也要去嬰幼兒友善餐廳。

七、打扮改變了。當媽前許多女生比較常打扮,當媽之後打扮風格變成比較休閒、簡單和輕鬆。好吧,可能沒有風格可言 。連妝都很少化,要化也是簡單化一下。

八、別安排緊湊的行程。沒想要到的事情、意外和驚喜老是會出現。計畫9點要出門,結果小孩起不來。當大家正要出發時,小孩大便了。準備下午小孩睡午覺時來寫功課,結果小孩不睡覺。

當媽之後的生活真的差別很大,有許多辛苦,也有許多快樂,但這是一條不能退貨的路。


My professor, Yolanda witnessed my change before and after being a mom. I started to take her Spanish class 4 years ago. At that time, I didn't have any baby. I stopped the lessons 2 years ago, because my baby was born. I continued my Spanish class with her again 8 months ago. I bring my daughter along. No doubt sometimes my daughter cried, ate etc during the lesson. So, my professor told me that she didn't want a child after she saw my situation. Too much work. She asked me that should people have children. My answer is: your choice. It is not necessary.

What change after being a mom? I think most mothers would agree "nothing is impossible to a mom". Yes, many things that seemed impossible before become regular basis.

First, flexible sleeping hours. Before being a mom, many girls found that waking up at 5 in the morning was very hard and they could sleep without interuption. After being a mom, most moms have to wake up very early and wake up many times throughout the night.

Second, become Wonder Woman. Before being a mom, for many girls, it was impossible carrying something heavier than 10kg in their arms. After being a mom, they can carry a 12kg toddler for a period of time meanwhile holding a few bags.

Third, outbreak of your potential. Don't know how to cook? After being a mom, my friend found some recipes and cooked for her son automatically. Bad in art work? After being a mom, another friend of mine, converted an old hat into a whale and sow it on a shirt becasue her son needed it in school. And mi, I learned to sing and bake cake.

Fourth, life without TV. Before being a mom, I watched TV everyday. I couldn't live without it, at least I thought. After being a mom, sometimes I didn't turn on my TV for 2 or 3 days. TV is not so important now. I think many mothers would agree.

Fifth, better multitasking skill. Right, I cooked while another dish was processing in the microwave oven, while my clothes were rolling in the washing machine. Hanged the clothes while blanching vegetables while baking. Very busy.

Sixth, change in the places you visit. After being a mom, we always visit the zoo, parks and baby shops. Even restaurants, we need to go to children friendly restaurants.

Seventh, your dressing style changed. Before being a mom, many woman dressed up themselves more. After being a mom, the style is more casual, simpler and relax.

Eighth, don't plan a tight schedule. There is always unexpectation, accident and surprise. Planed to go out at 9, but my child is still sleeping. When we were ready to go, my child need to go to the bathroom. Planed to do my homework in the afternoon when my child slept, but she didn't want to take her nap.

The life after being a mom is very different. There are many bad things and many good things. But it is a road that no return.


Cuando estaba cocinando, mi hija se metió abajo.
當媽媽在多線作業時,小baby努力搬出媽媽的廚具來玩。
When mom is busying with multiple tasks, my toddler is busying too.