2019年4月24日 星期三

虛擬式:如果/The Subjuctive: If/ El Subjuntivo: Si


Si yo tengo dinero, iré a España.
Si yo tuviera dinero, iría a España.
Si hubiera tenido dinero, habría ido a España.



(華文)
在「如果」的情況下,我們也要用虛擬式,「如果」有3種:presente + futuro, imperfecto de subjuntivo + condicional, pluscuamperfecto de subjuntivo + condicional compuesto。例如:


(English)
We use subjunctive in “if” situation too. There are 3 types of “if”: presente + futuro, imperfecto de subjuntivo + condicional, pluscuamperfecto de subjuntivo + condicional compuesto. For example:


(Español)
Usamos el subjuntivo en situación ‘si’ también. Hay 3 tipos de ‘si’: presente + futuro, imperfecto de subjuntivo + condicional, pluscuamperfecto de subjuntivo + condicional compuesto. Por ejemplo:


1.          Si yo tengo dinero, iré a España. (presente + futuro)
2.          Si yo tuviera dinero, iría a España. (imperfecto de subjuntivo + condicional)
3.          Si hubiera tenido dinero, habría ido a España. (pluscuamperfecto de subjuntivo + condicional compuesto)


Presente + Futuro


(華文)
這個行動很可能在未來發生或它是一個計劃。
例子:你計劃去西班牙,但你現在沒錢。因此,你現在必須存錢,然後再去西班牙。這種情況下,你說:「Si yo tengo dinero, iré a España.」意思是「如果我有錢,我將會去西班牙。」


(English)
The action is highly possible happened in the future or it’s a plan.
For example: You have a plan of going to Spain but you don’t have money now. So, you need to save money, then go to Spain. You say: “Si yo tengo dinero, iré a España.” Meaning, “If I have money, I’ll go to Spain.”


(Español)
La acción es muy posible en el futuro o es un plan.
Por ejemplo: Tienes un plan de ir a España, pero no tienes dinero ahora. Por eso, necesitas ahorrar dinero ahora, luego, vas a España. Dices: Si yo tengo dinero, iré a España.


Imperfecto de subjuntivo + Condicional


(華文)
這個行動現在幾乎不可能發生。
例子:你是一名學生,你現在沒錢,近期內也不會有錢,但是你很想去西班牙。這種情況下,你說:「Si yo tuviera dinero, iría a España.」意思是「如果我有錢,我就去西班牙。」 


(English)
The action is almost impossible happened now.
For example: You are a student. You don’t have money now or in the near future, but you wish to go to Spain. You say: “Si yo tuviera dinero, iría a España.” Meaning, “If I had money, I would go to Spain.”


(Español)
La acción es casi imposible ahora.
Por ejemple: Eres un estudiante. No tienes dinero ahora, o cerca en el futuro, pero deseas ir a España. Dices: Si yo tuviera dinero, iría a España.


Pluscuamperfecto de subjuntivo + Condicional compuesto


(華文)
這個行動在過去是不可能發生的。
例子:你是一名學生,很想去西班牙。你的朋友問你為什麼你從沒去過西班牙。這種情況下,你說:「Si hubiera tenido dinero, habría ido a España.」意思是「如果我有錢,我早就去了西班牙。」


(English)
The action is impossible happened in the past.
For example: You are a student and you wish to go to Spain. Your friend asks you why you have never been to Spain. You say, “Si hubiera tenido dinero, habría ido a España.” Meaning, “If I had had money, I would have gone to Spain.”


(Español)
La acción es imposible en el pasado.
Por ejemple: Eres un estudiante y deseas ir a España. Tu amigo te pregunta por qué nunca has ido a España. Dices: Si hubiera tenido dinero, habría ido a España.



(Corregido por profesor Fernando)




2019年4月13日 星期六

虛擬式:祝福用語/The Subjunctive: Wish/El Subjuntivo: Deseo


Ojalá tengas un buen día.
Ojalá tuvieras un buen día.
Ojalá hayas tenido un buen día.
Ojalá hubieras tenido un buen día.


(華文)
文法對外國人來說總是不容易,虛擬式是西班牙語中的大魔王,我混亂了好長一段時間。虛擬式有4種:presenteimperfectoperfectopluscuamperfecto,各有不同的意義,但看起來都很像。我覺得用相同的句子,不同的虛擬式比較容易明白其意義。例如:


(English)
Grammar is not easy for foreigners always. The subjunctive is the devil in Spanish. I was confused for a long time. They are 4 types of subjunctive: presente, imperfecto, perfecto y pluscuamperfecto. They all have different meanings but look alike. It’s much easier for me to understant the differences with the same phrases in different subjunctive. For example,


(Español)
La gramática no es fácil para los extranjeros siempre. El subjuntivo es el diablo del español. Yo estaba confundida con el condicional por largo tiempo. Hay 4 tipos de subjuntivo: presente, imperfecto, perfecto y pluscuamperfecto. Todos tienen significados diferentes, pero parecen el mismo. Me pareció más fácil entender las diferencias con las misma frases en diferentes subjuntivos. Por ejemplo,


1.          Ojalá tengas un buen día. (presente)
2.          Ojalá tuvieras un buen día. (imperfecto)
3.          Ojalá hayas tenido un buen día. (perfecto)
4.          Ojalá hubieras tenido un buen día. (pluscuamperfecto)


Ojalá tengas un buen día. (presente)


(華文)
情境:你的朋友告訴你,明天他要和一個女生去海邊,然後你對他說:「Ojalá tengas un buen día.」因為「有美好的一天」這個動作是可能在現在或未來實現的,意思是明天你的朋友很可能和那個女生在海邊渡過美好的一天。


(English)
Scenario: Your friend tells you that he is going to the beach with a girl tomorrow. And you tells him:“ Ojalá tengas un buen día.” Because the action is possible in the present or in the future. Meaning, it is highly possible that your friend will have a good day with a girl at the beach.


(Español)
Escenario: Tu amigo te dice que irá a la playa mañana con una chica. Y le dices: Ojalá tengas un buen día. Porque la acción es posible en el presente o en el futuro.


Ojalá tuvieras un buen día. (imperfecto)


(華文)
情境:你的朋友告訴你,明天他要和女上司到海邊出差,然後你告訴他:「Ojalá tuvieras un buen día.」因為「有美好的一天」這個動作是不可能或很難在現在或未來實現,意思是明天你的朋友和上司在海邊不會渡過美好的一天。


(English)
Scenario: Your friend tells you that he is going to the beach with his boss for business tomorrow. And you tells him:“Ojalá tuvieras un buen día.” Because the action is impossible or difficult in the present or in the future. Meaning, it won’t be a good day at the beach with his boss for business.


(Español)
Escenario: Tu amigo te dice que irá a la playa mañana con su jefa por negocios. Y le dices: Ojalá tuvieras un buen día. Porque la acción es imposible o difícil en el presente o en el futuro.


Ojalá hayas tenido un buen día. (perfecto)


(華文)
情境:你的朋友告訴你早上他和一個女生去了海邊,然後你說:「Ojalá hayas tenido un buen día.」因為「有美好的一天」這個動作是在不久前有可能或不確定是否實現,意思是你希望你的朋友在海邊渡過了美好的一天,但你不確定他到底有沒有。


(English)
Scenario: Your friend tells you that he went to the beach with a girl in the morning. And you tell him, “Ojalá hayas tenido un buen día.” Because the action is little possible or not sure in the past recently. Meaning, you wish your friend was having a good day at the beach but you are not sure if he had or not.


(Español)
Escenario: Tu amigo te dice que fue a la playa con una chica en la mañana. Y le dices:  Ojalá hayas tenido un buen día. Porque la acción es poco posible o inseguro en un pasado cercano.


Ojalá hubieras tenido un buen día. (pluscuamperfecto)


(華文)
情境:你的朋友告訴你昨天他和女上司去海邊出差,但生意不成功,然後你說:「Ojalá hubieras tenido un buen día.」因為「有美好的一天」這個動作是在過去不可能實現的,意思是你希望他渡過了美好的一天,但你知道他其實是渡過了很糟糕的一天。


(English)
Scenario: Your friend tells you that he went to the beach with his boss for business yesterday but it didn’t success. You tell him, “ Ojalá hubieras tenido un buen día.” Because the action is imposible in the past. Meaning, you wish your friend had had a good day but you knew he had a bad day.


(Español)
Escenario: Tu amigo te dice que fue a la playa con su jefa por negocios ayer pero no tuvieron éxito. Le dices: Ojalá hubieras tenido un buen día. Porque la acción es imposible en el pasado. 


Por eso


(華文)
因此,當你在和拉丁人溝通時,要注意聽,那些句子看起來很像,但卻是不同的。

希望我能掌握虛擬式。


(English)
So, when you comunicate with Latinos, listen carefully. The sentences seem alike but they are not the same.

I hope to masterize the subjunctive.


(Español)
Por eso, cuando te comunicas con los latinos, escuchas con cuidado. Las frases parecen las mismas pero no son iguales.

Deseo dominar el subjuntivo.



(Corregido por profesor Fernando)