2019年4月13日 星期六

虛擬式:祝福用語/The Subjunctive: Wish/El Subjuntivo: Deseo


Ojalá tengas un buen día.
Ojalá tuvieras un buen día.
Ojalá hayas tenido un buen día.
Ojalá hubieras tenido un buen día.


(華文)
文法對外國人來說總是不容易,虛擬式是西班牙語中的大魔王,我混亂了好長一段時間。虛擬式有4種:presenteimperfectoperfectopluscuamperfecto,各有不同的意義,但看起來都很像。我覺得用相同的句子,不同的虛擬式比較容易明白其意義。例如:


(English)
Grammar is not easy for foreigners always. The subjunctive is the devil in Spanish. I was confused for a long time. They are 4 types of subjunctive: presente, imperfecto, perfecto y pluscuamperfecto. They all have different meanings but look alike. It’s much easier for me to understant the differences with the same phrases in different subjunctive. For example,


(Español)
La gramática no es fácil para los extranjeros siempre. El subjuntivo es el diablo del español. Yo estaba confundida con el condicional por largo tiempo. Hay 4 tipos de subjuntivo: presente, imperfecto, perfecto y pluscuamperfecto. Todos tienen significados diferentes, pero parecen el mismo. Me pareció más fácil entender las diferencias con las misma frases en diferentes subjuntivos. Por ejemplo,


1.          Ojalá tengas un buen día. (presente)
2.          Ojalá tuvieras un buen día. (imperfecto)
3.          Ojalá hayas tenido un buen día. (perfecto)
4.          Ojalá hubieras tenido un buen día. (pluscuamperfecto)


Ojalá tengas un buen día. (presente)


(華文)
情境:你的朋友告訴你,明天他要和一個女生去海邊,然後你對他說:「Ojalá tengas un buen día.」因為「有美好的一天」這個動作是可能在現在或未來實現的,意思是明天你的朋友很可能和那個女生在海邊渡過美好的一天。


(English)
Scenario: Your friend tells you that he is going to the beach with a girl tomorrow. And you tells him:“ Ojalá tengas un buen día.” Because the action is possible in the present or in the future. Meaning, it is highly possible that your friend will have a good day with a girl at the beach.


(Español)
Escenario: Tu amigo te dice que irá a la playa mañana con una chica. Y le dices: Ojalá tengas un buen día. Porque la acción es posible en el presente o en el futuro.


Ojalá tuvieras un buen día. (imperfecto)


(華文)
情境:你的朋友告訴你,明天他要和女上司到海邊出差,然後你告訴他:「Ojalá tuvieras un buen día.」因為「有美好的一天」這個動作是不可能或很難在現在或未來實現,意思是明天你的朋友和上司在海邊不會渡過美好的一天。


(English)
Scenario: Your friend tells you that he is going to the beach with his boss for business tomorrow. And you tells him:“Ojalá tuvieras un buen día.” Because the action is impossible or difficult in the present or in the future. Meaning, it won’t be a good day at the beach with his boss for business.


(Español)
Escenario: Tu amigo te dice que irá a la playa mañana con su jefa por negocios. Y le dices: Ojalá tuvieras un buen día. Porque la acción es imposible o difícil en el presente o en el futuro.


Ojalá hayas tenido un buen día. (perfecto)


(華文)
情境:你的朋友告訴你早上他和一個女生去了海邊,然後你說:「Ojalá hayas tenido un buen día.」因為「有美好的一天」這個動作是在不久前有可能或不確定是否實現,意思是你希望你的朋友在海邊渡過了美好的一天,但你不確定他到底有沒有。


(English)
Scenario: Your friend tells you that he went to the beach with a girl in the morning. And you tell him, “Ojalá hayas tenido un buen día.” Because the action is little possible or not sure in the past recently. Meaning, you wish your friend was having a good day at the beach but you are not sure if he had or not.


(Español)
Escenario: Tu amigo te dice que fue a la playa con una chica en la mañana. Y le dices:  Ojalá hayas tenido un buen día. Porque la acción es poco posible o inseguro en un pasado cercano.


Ojalá hubieras tenido un buen día. (pluscuamperfecto)


(華文)
情境:你的朋友告訴你昨天他和女上司去海邊出差,但生意不成功,然後你說:「Ojalá hubieras tenido un buen día.」因為「有美好的一天」這個動作是在過去不可能實現的,意思是你希望他渡過了美好的一天,但你知道他其實是渡過了很糟糕的一天。


(English)
Scenario: Your friend tells you that he went to the beach with his boss for business yesterday but it didn’t success. You tell him, “ Ojalá hubieras tenido un buen día.” Because the action is imposible in the past. Meaning, you wish your friend had had a good day but you knew he had a bad day.


(Español)
Escenario: Tu amigo te dice que fue a la playa con su jefa por negocios ayer pero no tuvieron éxito. Le dices: Ojalá hubieras tenido un buen día. Porque la acción es imposible en el pasado. 


Por eso


(華文)
因此,當你在和拉丁人溝通時,要注意聽,那些句子看起來很像,但卻是不同的。

希望我能掌握虛擬式。


(English)
So, when you comunicate with Latinos, listen carefully. The sentences seem alike but they are not the same.

I hope to masterize the subjunctive.


(Español)
Por eso, cuando te comunicas con los latinos, escuchas con cuidado. Las frases parecen las mismas pero no son iguales.

Deseo dominar el subjuntivo.



(Corregido por profesor Fernando)


沒有留言: