2017年5月17日 星期三

玉子燒鍋/Makiyakinabe Pan/La Sartén de Makiyakinabe/玉子焼き鍋


有一次,西文老師Fernando問我為什麼我的煎蛋是方型的,我回答因為我用了日本特別的平底鍋,它是長方型的。

Fernando說:「啊…日本人…」
---------------------
Once, my Spanish teacher Fernando asked me why my fried egg was retangle. I told him I used a special pan from Japan. It was retangle.

Fernando,“Ah...Japanese!”
---------------------
Un día, Fernando, mi profesor, me preguntó por qué mi huevo frito era cuadrado. Porque la sartén especial de Japón. Era cuadrado.

Fernando,“¡Ah...japonese!”



這就是玉子燒鍋(日文:玉子焼き鍋(tamagoyakinabe)或巻き焼き鍋(makiyakinabe)),是用來做玉子燒(卵焼き(tamagoyaki)、だし巻き卵(dashimakitamago))的專用鍋,也可以當作一般的平底鍋使用。有的玉子燒鍋其中一邊是弧形的,以方便捲蛋皮。
---------------------
This is the makiyakinabe pan. It is a pan for making tamogoyaki and dashiyaki (Japanese style omelette) especially. It can be used as a normal pan too. Some makiyakinabe pans have a arc form side. It is easier to roll the egg.
---------------------
Esta es la sartén makiyakinabe. Una sartén para hacer tamogoyaki y dashiyaki (tortillas enrolladas de estilo japonés) especialmente. Puedes usar una sartén normal también. Algunas de las sarténes makiyakinabe son con un lado en forma de arco. Es más fácil para enrollar el huevo frito.



放一層薄薄的蛋液在鍋裡小火煎,開始凝固時就可以捲蛋皮了。
--------------------
Put a thin layer of beaten egg in the pan and fried. When it starts to curdle, roll it.
--------------------
Echar una fina capa de huevo batido en la sartén. Enrollar el huevo cuando se vuelve sólido.



重覆數次,就會越來越大。
--------------------
Repeat a few times and it will be bigger.
--------------------
Repetir unas cuantas veces y se hace más grande.



完成!

Finish!

¡Completo!





(El parte de español corregido por profesora Yolanda)











沒有留言: