2017年10月29日 星期日

親子課室Music Together/Music Together/La Clase de Music Together

面對恐懼
Face Your Fear
Te Confrontas Tu Miedo

負責行政的拉拉老師(左)和老闆Ivy老師(右)歡樂萬聖節
Mdm. Lala(left) & Mdm. Ivy(right) celebrating Halloween
Señora Lala (izquierda) y Señora Ivy (derecha) celebrando Halloween

老師們的裝扮很有吸引力,看照片時才發現路人在拍我們。
The dress up of the teachers were very attractive. I found a stranger was shooting at us when I looked at the photo.
La vestimenta de las maestras fue muy atractiva. Descubrí que un desconocido nos estaba tomando foto cuando miré la foto.

一年前我和小baby參加了一個親子音樂律動課程。在參加前完全不知道那是什麼,我只是Google一下,然後發現我家附近有一間課室提供0歲開始的親子課程。

然後我就帶著小孩衝了過去詢問,也沒有事先預約。我遇到了負責行政的Dora和老闆Ivy老師,她們告訴我那個學期的課程已經在當週開始了,但她們還是為我介紹課程,也願意幫我找上課名額。2週之後我們就加入了芳芳老師的班級。

我其實對唱歌很恐懼,這對我來說一個很大的挑戰,但小baby很喜歡。幸好,老師們都很好,願意告訴我很多知識,慢慢地,我也更理解Music Together的課程,也跟著進步。現在,我比較不怕唱歌了。

Music Together是一個適合從0歲開始的親子課程,所以上課是家長或保母其中一人一定要陪同。老師們不要求小孩子遵守每一個指令,所有的指令都是給大人的,上課時,大人要認真唱歌、做動作,小孩則是從觀察大人和感受音樂來學習。

老闆Ivy老師也提供了很多繪本給小孩子借回家和閱讀,課室的氣氛很好,小baby從第一次去就很喜歡。那裡還有小孩專用的馬桶和洗手台,以及所有需要的東西,真的很方便。

-----------------------------------------------------------------------

A year ago, my daughter and I attended an early childhood music and movement program. Before, I knew nothing about the program. I searched the internet and found that there was a class near to my house that offered program for children from 0 of age.

We went there and asked for information without making an appointment first. We met Dora and Ivy, the teacher. They told me the semester had begun that week but they were willing to explain the program to me and help me to find a class. 2 weeks later, we joined Miss Fang Fang’s class.

I used to afraid of singing, so it was a big challenge for me but my daughter loved it very much. Luckily, the teachers were good and explained a lot to me. Bit by bit I learned more and made progression. Now, I am not so scared to sing.

This program is designed for children from 0 of age, so parents or nannies need to participant. They don’t ask the children to follow every order. All the orders are given to the adults, they need to sing, move seriously. The children learn from observing and feeling the music.

The owner of the classroom, also a teacher, Ivy, offers a lot of books for lending and reading. The atmosphere is good and my daughter loved the place since her first visit. They even has toilet for children and all things they need. It’s very convenient for parents.

-----------------------------------------------------------------------

Hace un año, mi hija y yo asistimos a la clase de musical y expresión corporal para niños pequeños. Antes, no sabía nada. Busqué por internet y encontré un aula muy cerca de mi casa que ofrecía programa para niños desde 0 años.

Fuimos allí y pedimos más información sin cita previa. Me encontré con Dora y Ivy, la maestra, me dijieron que el semester ya había comenzado esa semana. Pero ellos me explicaron el programa y me pudieron ayudar a buscar una clase. Después de 2 semanas, asistimos a la clase de Music Together de la maestra Fang Fang.

Tenía miedo de cantar. Por eso, era un reto grande para mí. Pero a mi hija le gustaba mucho. Felizmente, las maestras eran buenas y me explicaban mucho. Poco a poco entendía más y lo hacía mejor. Ahora, no tengo tanto miedo de cantar.

Este programa es para niños pequenos desde 0 años, por eso los padres o niñeras necesitan participar durante las clases. No piden a los niños abedecer todos las órdenes. Las órdenes son para los adultos. Los adultos necesitan cantar, moverse en serio. Los niños aprenden por sentimiento.

La dueña, la maestra Ivy, ofrece muchos libros a los niños para prestar y leer. El ambiente es bueno y a mi hija le gustó el lugar desde la primera visita. Hay baño para niños y todo lo que necesitan. Muy conveniente para los padres con niños.

(Corregido por profesor Fernando)


2017年10月20日 星期五

社交技巧/Social Abilities/Habilidades Sociales


祝大家生活快樂

我們知道如果很久都沒有應用某種技能,它就是退化,很久沒有組織活動,第一次組織一定很生疏。兩年沒講西班牙語,一開口一定沒辦法講得很好。社交技巧也一樣。

經過2年鮮少朋友和社交的生活,當我接觸其他人時,我會感到不安,不知道怎麼表達比較好、比較適當,不知道自己是不是太敏感。當開始時,做得不是很好,常常自我懷疑。但是,當我的社交圈開始擴大,接觸更多人之後,我的技巧也進步了。我花了約1年的時間才恢復了我的能力。

因此,有朋友和接觸人群是很重要的。對繭居多年的人來話,要恢復社交能力並不容易,需要時間和協助,大多數時候,他們還是會選擇繼續繭居。

-----------------------------------------------------------------------

We know that if we don’t practice a skill for a long time, it will lose. If we haven’t oraganized activities for a long time, we won’t organize them easily for the first time. If we haven’t spoken Spanish for 2 years, we won’t speak well the first time. So does the social skill.

After 2 years of life with few friends and social activities, I was so insecure when contacting people. I didn’t know what was better or adaquate. I didn’t know if I were sensitive. At first, I was not good, hesitated a lot. But, when I enlarged my social life, contacted with more poeple, my social ability was improving. It took me about a year to recover my ability.

So, it is very important that having friends or contacting with people. People who live isolated for years, it is not easy for them to return to the society, they need time and help. Most of the time they prefer to continue their isolated lives.

-----------------------------------------------------------------------

Sabemos que si no practicamos una habilidad por mucho tiempo, se perderé. No organizamos actividades por mucho tiempo, no las organizarémos rápido la primera vez. No hablamos español por 2 años, no podremos hablar bien la primera vez. Es lo mismo para las habilidades sociales.

Después de la vida con pocos amigos y poca vida social por 2 años, estaba insegura cuando contactaba con la gente. No sabía lo que era mejor o adecuado, no sabía lo que era sensible o no. Al principio, no era estupenda, dudaba mucho. Pero, cuando amplié mi vida social, contacté con más gente, mis habilidades mejoraron. Tomp un año, más o menos para recuperar mi habilidad.

Entonces, es muy importante para una persona tiene amigos o contacto con la gente. Para la gente que se ha aislado por años, no es facíl recuperarse, necesita tiempo y ayuda. Muchas veces prefieren continuar con su vida aislada.

(Corregido por profesor Fernando)

2017年10月4日 星期三

中秋節/The Mid-Autumn Festival/El Festival de Medio Otoño


「中秋月圓人團圓」
“People Reunite on the Full Moon of Mid-Autumn”
“La Gente Se Reune en la Luna Llena de Mediados de Otoño”


今天是中秋節,一個很重要的華人節日,是一個一家團圓的日子。

Today is the Mid-Autumn Festival. It’s an important festival for Chinese. The families get reunion on this day.

Hoy es el Festival de Medio Otoño, es una fiesta importante para los chinos. Las familias nos reunimos en el día.

在台灣/In Taiwan/En Taiwán

在台灣蛋黃酥是中秋節最重要的酥餅,大家會贈送給親戚朋友。中秋烤肉是台灣的特色,人們習慣在中秋節烤肉。

In Taiwan, the most important pastry this festival is yolk and bean paste cake. People send it to friends and relatives. BBQ is a specialty of Taiwan. Taiwanese barbeque during the Mid-Autumn Festival.

En Taiwán, el más importante pastel para la fiesta es el biscocho de yema y frijoles. La gente lo regala a amigos y parientes. Barbacoa es una especialidad de Taiwán. Los taiwaneses hacen barbacoa durante el Festival de Medio Otoño.


4種口味的蛋黃酥:芋泥、烏豆沙、蓮蓉、棗泥
With 4 different paste: taro, azuki(red mung bean), lotus seed, jujube
Con 4 pastas diferentes: taro, frijoles, semilla de loto, azufaifo



烏豆沙蛋黃酥:甜的餡泥和1顆鹹蛋黃
Yolk and bean paste cake: sweet azuki paste and 1 salty duck yolk
Biscocho de yema y frijoles: pasta dulce y 1 yema salada


一盒烏豆沙蛋黃酥
A box of yolk and bean paste cake
Una caja de biscocho de yema y frijoles



芋頭酥(無蛋黃)也是一種很受歡迎的中秋禮餅
Taro cake (no yolk) is a popular pastry during the Mid-Autumn Festival too.
Biscocho taro (sin yema) es un pastel popular durante el Festival de Medio Otoño también
地瓜酥(無蛋黃)也是一種很受歡迎的中秋禮餅
Sweet potato (no yolk) is a popular pastry during the Mid-Autumn Festival too.
Biscocho camote (sin yema) es un pastel popular durante el Festival de Medio Otoño también



一盒有三種酥餅的中秋月餅禮盒
A box of Taiwanese moon cake with 3 different kinds of pastry
Una caja de biscocho con 3 pasteles diferentes



文旦-台灣的柚子,是中秋節必備的水果。
Taiwanese pomelo, so called 文旦, is important during the Mid-Autumn Festival
Pomelo de Taiwán, se llama文旦, es una fruta importante durante el Festival de Medio Otoño

在馬來西亞/In Malaysia/En Malasia


同時,馬來西亞的華人則在中秋節提燈籠。一般上,這段時間學校也會教學生製作燈籠。馬來西亞的月餅和台灣不同,我們是吃廣式月餅。

Meanwhile, the Chinese in Malaysia lit up their lanterns during the Mid-Autumn Festival. Generally, the school project around this time is making a lantern. The pastry of this festival is different from Taiwan. We eat cake in Cantonese style, so called “mooncake”.

Mientras, los chinos en Malasia encienden linternas durante el Festival de Medio Otoño. Generalmente, el proyecto en las escuelas es hacer una linterna. El biscocho de fiesta es diferente, comemos biscocho estilo cantonés, se llama biscocho de luna.


我家的燭光燈籠
A candle lit lantern of my house
Una linterna encendida con velas de mi casa

(Corregido por profesor Fernando)