Yolanda, Fernando y Bárbara en el centro nuevo |
(華文)
我在2012年11月救國團的西班牙語課遇到Yolanda老師,當時她是位到處兼課的英文和西班牙老師。幾個月之後,我們在交大圖書館的地下室上一對一的西班牙語課,因為沒有自己的地方。在那段時間,Yolanda和瓜地馬拉人Fernando結婚了,在Fernando的幫忙下,我也考過了Dele A1和A2。
(English)
I met Yolanda, my Spanish teacher, in
November of 2012 at Spanish class of救國團. She was a teacher who was
teaching English and Spanish in different places. A few months later, we were
having a 1 to 1 class at the basement of the library of National Chiao
Tung University
because she didn’t have her own place. During that time, Yolanda married
Fernando, a Guatemalan, and I passed my Dele A1 and A2 with the help of
Fernando.
(Español)
Encontré a Yolanda, mi profesora de
español, en noviembre de 2012
en clase de español de 救國團. Ella era una
profesora que enseñaba inglés y español en varios lugares. Después de unos
meses, tomaba clase uno a uno en el sótano de la biblioteca de la Universidad
Nacional Chiao Tung porque ella no tenía aula propia. Durante aquella época,
Yolanda se casó con Fernando, un guatemalteco, y yo pasé mi Dele A1 y A2 con su
ayuda.
(華文)
兩、三個月之後,他們決定在他們的家中授課,成為了他們的第一個課室。他們還可以同時在不同的房間授課。我在2014年9月停止了課程,因為小孩快出生了。他們在那裡開班授課應該超過一年。
(English)
After 2 or 3 months, they decided to teach
at their apartment, their very first classroom. They could teach in the same
time in different rooms. I stopped my class in September of 2014 because my
baby was born. They taught there for more than a year perhaps.
(Español)
Después de 2 o 3
meses, ellos decidieron enseñar en su apartamento, sus primeras clases.
Pudieron enseñar a la misma hora en diferentes habitaciones. Terminé mi clase
en septiembre de 2014 porque mi bebé nació. Ellos enseñaron allí por más de 1
año más o menos.
(華文)
當我還在家帶小孩時,在Facebook上看到他們在夢想市創立了一間叫「雲飛」的語言中心,「雲飛」是他們二人的名字組合。我在2016年7月去雲飛繼續上西班牙語課。這個時候,Yolanda更專業了,全面升級。我在那裡上了三年課,看了許多次的蛻變,一直在追求更好的。終於,我在這裡通過了Dele B1。
(English)
When I were
taking care of my baby at home, I had read from Facebook that they established a
language center at夢想市, it was called雲飛 in Chinese, the combination of their names. I went to that center to continue my Spanish class in July of 2016. At
that period of time, Yolanda was more professional, everything was in a whole
new level. For 3 years I have been studying there, watching many
transformation, always wanted to be better. At last, I passed my Dele B1 there.
(Español)
Cuando yo cuidaba a mi bebé en casa, leí por Facebook que ellos establecieron un centro de lenguas
en 夢想市, se llamaba 雲飛 en chino, la combinación de sus nombres. Fui a
ese centro para continuar mi clase de español en julio de 2016. En ese período
de tiempo, Yolanda ya era más profesional, todos estaban en otro nivel. Por 3
años tomé la clase allí, y veía la transformación muchas veces, siempre
querían mejorar. Al final, pasé mi Dele B1 allí.
(華文)
九月底的時候,Yolanda告訴我他們將在新課室上課,他們在雲智匯開了分校,我有幸成為第一個進入分校的學生。分校的風格非常摩登,和本校非常不同,我很喜歡,又更上一層樓了。我覺得這應該會吸引更多優質的學生。7年來Yolanda成長了很多,從一位到處兼課的老師變成2間中心的老闆。祝她好運!
(English)
At the end of September, Yolanda told me
that they were going to study in a new classroom. They had established a second
center at雲智匯. I was lucky to be the first student entering the new center. The
new center is very modern, very different from the other, and I loved it very much.
The second center is another whole new level, higher. I think it will attract
more students with good quality. For 7 years, Yolanda has grown so much, from a
teacher who paid by hours to an owner of 2 centers. Wish her good luck!
(Español)
A finales de septiembre, Yolanda me dijó que va a tener la clase en
un aula nueva. Ellos ya
establecieron un segundo centro en 雲智匯.
Tuve suerte de ser la primera estudiante en entrar en el nuevo centro. Es muy
moderno, muy diferente que antés, y me gustó mucho. El segundo centro está en
otro nivel, más alto. Creo que podrán atraer a más estudiantes de calidad. Por
7 años, Yolanda ya ha crecido mucho, desde una profesora que ganaba por hora
hasta una dueña de 2 centros. ¡Qué tenga suerte!
(Corregido por
profesor Fernando)